Интересное большое интервью с актерами русского дубляжа в играх и фильмах
В нем учавствовали множество актеров, включая тех, кто озвучил Элли (The Last of Us Part 2), Коннора (Detroit: Become Human) и Кратоса (God of War).
В принципе, весь ролик посвящен тому, почему дубляж чаще всего проигрывает оригиналу — даже если его создатели стараются изо всех сил.
Так голос Элли Элиза Мартиросова рассказала, что ей давали только перевод и небольшое описание сцен с героиней. Она могла только по этому догадывалась, что происходит с героем в конкретный момент. Цельного сюжета и контекста актеру не дали.
А в последней части God of War все в студии, включая актера дубляжа Кратоса Михаила Беляковича понимали, что в оригинале в игре слово «сын» используется лишь один раз — и это важный сюжетный момент. Но перевод уже был утвержден Sony, менять его было запрещено.
Это лишь два примера. Ролик стоит просмотра.
#PSGames
#GodOfWar
#Detroit
#TheLastOfUs
#TLOU